Del dolore di Maria sotto la Croce non parla la Scrittura, ma solo il vecchio Simeone: «Una spada trapasserà l’anima tua». Anche gli autori ispirati tacciono, perché i figli con l’amore possano unirsi maggiormente al dolore silenzioso della loro Mamma.

-Die Heilige Schrift spricht nicht über die Schmerzen Mariens unter dem Kreuz, sondern nur der Greise Simeon: «Ein Schwert wird dir durch die Seele dringen». Auch die inspirierten Verfasser schweigen, damit die Kinder sich durch die Liebe besser mit dem stillen Schmerz ihrer Mama vereinen können.

-The pain of Mary under the Cross does not speak the Scripture, but only the old Simeon: «A sword will pierce your soul». Even the authors inspired are silent, because the children with love be more attached to their Mom.

-De la douleur de Marie sous la Croix il ne se dit rien dans l’Écriture, mais seulement le vieux Siméon: “Une épée transpercera ton âme”. Même Les auteurs inspirés se taisent, pour que les fils avec l’amour puissent s’unir davantage à la douleur silencieuse de leur Maman.