-Tra le piccole cose da evitare è la bugia, che può abituarti a sfilacciare la verità e renderti falso. Solo l’ubbidienza a Cristo-verità è l’antidoto ad ogni tipo di bugia, anche la calunnia, somministrata con le piccole bugie.
-Unter den kleinen Dingen, die es zu vermeiden gilt, ist die Lüge, die dich daran gewöhnen kann, die Wahrheit ausfransen zu lassen und falsch zu sein. Nur der Gehorsam zu Christus-Wahrheit ist das Heilmittel gegen jede Art von Lüge, ja sogar gegen die Verleumdung, die durch kleine Lügen verabreicht wird.
-Among the little things to avoid is the lie which can get you used to fraying the truth and making you a fake. Only obedience to Christ-truth is the antidote to any kind of lie, even slander, administered with small lies.
-Parmi les petites choses à éviter, il y a le mensonge, qui peut s’habituer à effiler la vérité et à te rendre faux. Seule l’obéissance à Christ-vérité est l’antidote à tout type de mensonge, même la calomnie, administrée avec de petits mensonges.
-Entre las pequeñas cosas por evitar está la mentira, que puede acostumbrarte a deshilachar la verdad y volverte falso. Sólo la obediencia a Cristo-verdad es el antídoto para todo tipo de mentira, incluso la calumnia, suministrada con las pequeñas mentiras.