In evidenza

NOVITA’: Scarica la App per il tuo cellulare

https://play.google.com/store/apps/details?id=net.ays.PROD598159

Archivio dei QUADERNI “INSIEME CON PADRE PIO” ai seguenti link:

www.insiemeconpadrepio.weebly.com

http://www.insiemeconpadrepio.ch

 

Per i QUADERNI pubblicati in  questo blog, clicca su https://lecatechesididonvincenzocarone.wordpress.com/category/quaderni/

 

Per le catechesi in lingua tedesca, collegarsi al sito “Katechesen Don Vincenzo Carone”: http://donvincenzocarone.weebly.com/

Siamo presenti anche su facebook alla pagina Massime di perfezione
https://www.facebook.com/pages/Massime-di-perfezione/113655882133689

Per ISCRIVERSI al presente blog e ricevere sempre gli aggiornamenti nella Vs. casella di posta elettronica, cliccare in basso a destra sull’icona nera ” + Iscriviti ”  e seguire le procedure indicate

Link correlati:
http://www.servidellasofferenza.org/cspp/s2magazine/index1.jsp?idPagina=22
http://www.servidellasofferenza.ch/
http://www.siervosdelsufrimiento.blogspot.it/
http://sienlaiglesia.blogspot.com.es/

 

 

Pensiero del giorno 28.07.2017 di Don Pierino Galeone – Servi della Sofferenza

Chi è umile accoglie tutto quello che i fratelli offrono: le gioie e le sofferenze, perché in lui prevale soltanto l’amore senza alcuna distinzione.

-Wer demütig ist, nimmt alles an, was die Brüder einem schenken: die Freuden und die Leiden, weil in ihm nur die Liebe vorherrscht ohne jeden Unterschied.

-Whoever is humble welcomes all that the brothers offer. Joys and sufferings, for in Him only love prevails without any distinction.

Pensiero del giorno 27.07.2017 di Don Pierino Galeone – Servi della Sofferenza

Com’è bello amare Gesù! È una gioia grande vivere la vita spirituale. L’amore fraterno è la gioia deliziosa degli umili.

-Wie schön ist es, Jesus zu lieben! Es ist eine grosse Freude, das geistliche Leben zu leben. Die brüderliche Liebe ist eine wonnevolle Freude der Demütigen.

-How nice to love Jesus! It is a great joy to live a spiritual life. Fraternal love is the delightful delight of the humble.

-Comme il est beaux d’aimer Jésus! C’est une grande joie de vivre la vie spirituelle. L’amour fraternel est la joie délicieuse des humbles.

Pensiero del giorno 26.07.2017 di Don Pierino Galeone – Servi della Sofferenza

Nella grazia dell’Eucaristia si conosce l’amore del Padre e la comunione nello Spirito Santo.

-In der Gnade der Eucharistie erkennst du die Liebe des Vaters und die Gemeinschaft im Heiligen Geist.

-In the grace of the Eucharist you know the love of the Father and the communion of the Holy Spirit.

-Dans la grâce de l’eucharistie on connaît l’amour du Père et la communion dans l’Esprit Saint.

Pensiero del giorno 25.07.2017 di Don Pierino Galeone – Servi della Sofferenza

Nell’Eucaristia è presente Gesù, vero Dio e vero uomo; in Lui c’è la volontà del Padre e l’opera dello Spirito Santo.

-In der Eucharistie ist Jesus gegenwärtig, der wahrer Gott und wahrer Mensch ist. In ihm ist der Wille des Vaters und das Werk des Heiligen Geistes.

-Jesus, true God and true man is present in the Eucharist; in Him there is the will of the Father and the work of the Holy Spirit.

-Dans l’eucharistie est présent Jésus, vrai Dieu et vrai homme; en Lui il y a la volonté du Père et l’oeuvre de l’Esprit Saint.

Pensiero del giorno 24.07.2017 di Don Pierino Galeone – Servi della Sofferenza

O Gesù, è molto bello il fascino del tuo amore, che mi avvolge tanto da non volermi sottrarre più dal suo calore.

-O Jesus, die Faszination deiner Liebe ist so schön, die mich so sehr umfängt, dass ich mich ihrer Wärme nie mehr entziehen möchte.

-O Jesus, it’s so beautiful the charm of your love, which envelops me so much so that I do not want ever to evade from its warmth.

-O Jésus, le charme de ton amour est si beau, qu’il m’enveloppe tant à ne plus vouloir me soustraire de sa chaleur.

Pensiero del giorno 23.07.2017 di Don Pierino Galeone – Servi della Sofferenza

-La verità fa liberi e chi è libero sceglie sempre con più certezza la verità.

-Die Wahrheit macht frei und wer frei ist, wählt mit immer grösserer Gewissheit die Wahrheit.

-The truth makes free and whoever is free always chooses the truth with more certainty.

La vérité rend libre et celui qui est libre choisit toujours avec plus de certitude la vérité.

Pensiero del giorno 22.07.2017 di Don Pierino Galeone – Servi della Sofferenza

La vita spirituale esclude la voce della carne ma include tutto l’uomo, purificato dall’amore di Dio. 

-Das geistliche Leben schliesst die Stimme des Fleisches aus, aber schliesst den ganzen Menschen ein, der durch die Liebe Gottes gereinigt wurde.

-The spiritual life excludes the voice of the flesh but includes all man, purified by the love of God.

-La vie spirituelle exclut la voix de la chair mais inclut tout l’homme, purifié par l’amour de Dieu.

Pensiero del giorno 21.07.2017 di Don Pierino Galeone – Servi della Sofferenza

-Solo Gesù, luce del mondo, può far conoscere la luce falsa di satana. Senza Gesù non puoi riconoscere il maligno.

-Nur Jesus, das Licht der Welt, kann dich das falsche Licht des Satans erkennen lassen. Ohne Jesus kannst du den Teufel nicht erkennen.

-Only Jesus, light of the world, can make known the false light of Satan. Without Jesus you can not recognize the evil one.

-Seul Jésus, lumière du monde peut faire connaître la fausse lumière de satan. Sans Jésus tu ne peux pas reconnaître le malin.

Pensiero del giorno 20.07.2017 di Don Pierino Galeone – Servi della Sofferenza

-La sofferenza, offerta per amore a Gesù, è la dolcezza più amata dal Cuore di Gesù.

-Wenn du das Leiden aus Liebe zu Jesus aufopferst, ist es die Süssigkeit, die vom Herzen Jesu am meisten geliebt wird.

-The suffering, offered for love to Jesus, is the sweetest love of the heart of Jesus.

-La souffrance, offerte par amour à Jésus, c’est la douceur la plus chère au Coeur de Jésus.

Pensiero del giorno 19.07.2017 di Don Pierino Galeone – Servi della Sofferenza

-La dolcezza di Gesù è spirituale, soprannaturale e divina. La trasmissione della dolcezza di Gesù al nostro spirito avviene mediante l’amore, la pace e la gioia. 

-Die Süssigkeit Jesu ist geistlich, übernatürlich und göttlich. Das Übertragen der Süssigkeit Jesu an unseren Geist geschieht durch die Liebe, den Frieden und die Freude.

-The sweetness of Jesus is spiritual, supernatural and divine. The transmission of Jesus’ sweetness to our spirit is through love, peace, and joy.

-La douceur de Jésus est spirituelle, surnaturelle et divine. La transmission de la douceur de Jésus à notre esprit arrive par l’amour, la paix et la joie.