In evidenza

NOVITA’: Scarica la App per il tuo cellulare

https://play.google.com/store/apps/details?id=net.ays.PROD598159

Archivio dei QUADERNI “INSIEME CON PADRE PIO” ai seguenti link:

www.insiemeconpadrepio.weebly.com

http://www.insiemeconpadrepio.ch

 

Per i QUADERNI pubblicati in  questo blog, clicca su https://lecatechesididonvincenzocarone.wordpress.com/category/quaderni/

 

Per le catechesi in lingua tedesca, collegarsi al sito “Katechesen Don Vincenzo Carone”: http://donvincenzocarone.weebly.com/

Siamo presenti anche su facebook alla pagina Massime di perfezione
https://www.facebook.com/pages/Massime-di-perfezione/113655882133689

Per ISCRIVERSI al presente blog e ricevere sempre gli aggiornamenti nella Vs. casella di posta elettronica, cliccare in basso a destra sull’icona nera ” + Iscriviti ”  e seguire le procedure indicate

Link correlati:
http://www.servidellasofferenza.org/cspp/s2magazine/index1.jsp?idPagina=22
http://www.servidellasofferenza.ch/
http://www.siervosdelsufrimiento.blogspot.it/
http://sienlaiglesia.blogspot.com.es/

 

 

Annunci

Pensiero del giorno 17.07.2018 di Don Pierino Galeone – Servi della Sofferenza

-È normale, da parte di Gesù, intrecciare nel cuore dei figli più cari l’amore e la sofferenza, come diceva Padre Pio: amare soffrendo e soffrire amando. Questa è la vita dei figli cari a Gesù.

-Es ist normal, dass Jesus im Herzen seiner liebsten Kinder die Liebe mit dem Leiden verknüpft, wie Pater Pio sagte: leidend lieben und liebend leiden. Dies ist das Leben der Kinder, die Jesus lieb sind.

-It is normal to Jesus to interweave love and suffering, in the hearts of the most beloved children, as Padre Pio used to say: to love by suffering and to suffer while loving. this is the life of children dear to Jesus.

-Il est normal, de la part de Jésus, de tisser l’amour et la souffrance dans le cœur des enfants les plus chers, comme l’a dit Padre Pio: aimer en souffrant et souffrir en aimant. C’est la vie des enfants chers à Jésus.

Pensiero del giorno 16.07.2018 di Don Pierino Galeone – Servi della Sofferenza

-Continua a camminare, anche se senti qualche altra pena nell’anima. Il motore del cammino è uno solo: l’amore a Gesù.

-Fahre fort vorwärtszugehen, auch wenn du einige weitere Leiden in der Seele verspürst. Der Motor, der dich auf dem Weg antreibt, ist ein einziger: die Liebe zu Jesus.

-Keep walking, even if you feel some other pain in the soul. The engine of the journey is only one: Love for Jesus.

-Continuez à marcher, même si vous ressentez une autre peine dans l’âme. Le moteur du chemin est unique: l’amour pour Jésus.

Pensiero del giorno 15.07.2018 di Don Pierino Galeone – Servi della Sofferenza

-A volte, durante il viaggio, pur sentendo qualche rumore della macchina, continui a viaggiare. Così devi continuare a camminare, anche se senti il rumore di una pena nell’anima.

-Während der Reise hörst du manchmal ein Geräusch des Autos und du fährst trotzdem weiter. So sollst du fortfahren vorwärtszugehen, auch wenn du das Geräusch eines Leidens in der Seele vernimmst.

-Sometimes during the trip, even if you hear some car noise, keep traveling. So you have to keep walking, even if you hear the sound of a pain in the soul.

-Parfois, pendant que vous entendez du bruit de la voiture, vous continuez à voyager. Donc, vous devez continuer à marcher, même si vous entendez le son d’une peine dans l’âme.

Pensiero del giorno 14.07.2018 di Don Pierino Galeone – Servi della Sofferenza

-E ancora, Gesù disse a Simon Pietro: «Superata la prova, conferma i tuoi fratelli» (Lc 22, 32).

-Weiter sagte Jesus zu Simon Petrus: «Wenn du die Prüfung überwunden hast, stärke deine Brüder» (Lk 22,32).

-And again, Jesus told Simon Peter after: «overcoming the test, confirm your brothers» (Lk 22.32).

-Et encore, Jésus a dit à Simon Pierre: «Dépasse l’épreuve, confirme tes frères» (Lc 22, 32).

Pensiero del giorno 13.07.2018 di Don Pierino Galeone – Servi della Sofferenza

Simon Pietro, nella professione di fede a Gesù, disse: «Signore, tu sai tutto: tu sai che io ti amo» (Gv 21, 17).

-Im Glaubensbekenntnis an Jesus sagte Simon Petrus: «Herr, du weisst alles, du weisst, dass ich dich liebe» (Joh 21,17).

-Simon Peter, in the profession of faith to Jesus, said: «Lord, you know everything you know that I love you».

-Simon Pierre, dans la profession de foi à Jésus, a dit: «Seigneur, tu sais tout: tu sais que je t’aime».

Pensiero del giorno 12.07.2018 di Don Pierino Galeone – Servi della Sofferenza

Non temere se una nuvola nera ha oscurato il sole: ora che è passata, gusti di più il sole della tua pace interiore.

-Hab keine Angst, wenn eine dunkle Wolke die Sonne verdeckt hat: jetzt, da sie weg ist, geniesst du die Sonne deines inneren Friedens noch mehr.

-Do not be afraid if a black cloud has obscured the sun: now that it has passed, you will taste more the sun of your inner peace.

-N’ayez pas peur si un nuage noir a obscurci le soleil: maintenant qu’il a passé, vous goûterez davantage le soleil de votre paix intérieure.

Pensiero del giorno 11.07.2018 di Don Pierino Galeone – Servi della Sofferenza

Non temere di far tacere le voci che non vengono da Dio, anche se vengono suggerite dagli uomini.

-Hab keine Angst, die Stimmen, die nicht von Gott kommen, zum Schweigen zu bringen, auch wenn sie dir von Menschen eingegeben werden.

-Do not be afraid to silence the voices that do not come from God, even if are suggested by men.

-N’ayez pas peur de faire taire les voix qui ne viennent pas de Dieu, même si elles sont suggérées par les hommes.

Pensiero del giorno 10.07.2018 di Don Pierino Galeone – Servi della Sofferenza

La pazienza e il perdono sono il cuore della misericordia, come Gesù crocifisso sulla croce: era paziente dinanzi agli insulti e pronto a perdonare e a scusare i suoi crocifissori, per diventare la Misericordia universale.

-Die Geduld und die Vergebung sind das Herz der Barmherzigkeit, wie der gekreuzigte Jesus am Kreuz: er war geduldig gegen die Beleidigungen und bereit, jenen zu vergeben und zu verzeihen, die ihn kreuzigten, um die Barmherzigkeit für alle zu werden.

-Patience and forgiveness are the heart of mercy, as Jesus Crucified on the Cross: was patient before insults, ready to forgive and excuse his crucifiers, to become universal mercy.

-La patience et le pardon sont le cœur de la miséricorde, comme Jésus crucifié sur la croix: il était patient devant les insultes et prêt à pardonner et excuser ses crucificateurs, pour devenir la miséricorde universelle.

Pensiero del giorno 09.07.2018 di Don Pierino Galeone – Servi della Sofferenza

La pazienza è amore per sopportare le contrarietà e, ancora di più, per rispondere al male col bene.

-Die Geduld ist Liebe, um die Widrigkeiten zu ertragen und noch mehr, um auf das Böse mit dem Guten zu antworten.

-Patience is love to endure contrariety and, even more so, to respond to evil with good.

-La patience est l’amour pour supporter les contrariétés et, plus encore, pour répondre au mal avec le bien.