In evidenza

NOVITA’: Scarica la App per il tuo cellulare

https://play.google.com/store/apps/details?id=net.ays.PROD598159

Archivio dei QUADERNI “INSIEME CON PADRE PIO” ai seguenti link:

www.insiemeconpadrepio.weebly.com

http://www.insiemeconpadrepio.ch

 

Per i QUADERNI pubblicati in  questo blog, clicca su https://lecatechesididonvincenzocarone.wordpress.com/category/quaderni/

 

Per le catechesi in lingua tedesca, collegarsi al sito “Katechesen Don Vincenzo Carone”: http://donvincenzocarone.weebly.com/

Siamo presenti anche su facebook alla pagina Massime di perfezione
https://www.facebook.com/pages/Massime-di-perfezione/113655882133689

Per ISCRIVERSI al presente blog e ricevere sempre gli aggiornamenti nella Vs. casella di posta elettronica, cliccare in basso a destra sull’icona nera ” + Iscriviti ”  e seguire le procedure indicate

Link correlati:
http://www.servidellasofferenza.org/cspp/s2magazine/index1.jsp?idPagina=22
http://www.servidellasofferenza.ch/
http://www.siervosdelsufrimiento.blogspot.it/
http://sienlaiglesia.blogspot.com.es/

 

 

Annunci

Pensiero del giorno 25.02.2018 di Don Pierino Galeone – Servi della Sofferenza

Per tenere lo spirito pronto alla volontà di Dio è bene fare sempre il digiuno, rinunziando alle piccole cose con amore e con gioia.

-Um den Geist bereit zu halten, den Willen Gottes zu tun, ist es gut, stets das Fasten zu üben, indem du auf die kleinen Dinge mit Liebe und Freude verzichtest.

-In order to keep the spirit ready to do the will of God, it is good always to fast, making tiny renunciations with love and joy.

-Pour garder l’esprit prêt à la volonté de Dieu, il est bon de toujours faire le jeûne, en renonçant aux petites choses avec amour et joie.

Pensiero del giorno 24.02.2018 di Don Pierino Galeone – Servi della Sofferenza

Nel giorno del digiuno si vivono due momenti: dopo il pasto frugale senti ancora fame, quando ti alzi da tavola ti senti più leggero e attivo. Il digiuno per amore a Gesù rinnova lo spirito nel volere e operare secondo Dio.

-An einem Fasttag erlebst du zwei Momente: nach dem schlichten Mahl empfindest du noch Hunger, wenn du dich vom Tisch erhebst, fühlst du dich leichter und aktiver. Das Fasten aus Liebe zu Jesus erneuert deinen Geist im Wollen und Wirken gemäss Gott.

-On fasting days you live two moments: following your frugal meal you continue to feel hungry, when you get up from the table you feel more light and active. Fasting for love of Jesus renews the spirit in its desire to work according to God’s plan.

-Le jour du jeûne, deux moments sont vécus: après le repas frugal, vous avez toujours faim, quand vous vous levez de la table, vous vous sentez plus léger et plus actif. Jeûner pour l’amour de Jésus renouvelle l’esprit dans la volonté et oeuvre selon Dieu.

Pensiero del giorno 23.02.2018 di Don Pierino Galeone – Servi della Sofferenza

A volte non conosci la causa della tua sofferenza. Non ti affannare a cercare la causa, ma accogli la sofferenza per amore di Dio: non solo ne vedrai la fecondità, ma ne troverai anche la causa.

-Manchmal kennst du den Grund deines Leidens nicht. Strenge dich nicht an, den Grund zu finden, sondern nimm das Leiden aus Liebe zu Gott an: du wirst nicht nur die Fruchtbarkeit des Leidens sehen, sondern auch den Grund finden.

-At times you don’t know the cause of your suffering. Don’t wear yourself out trying to find the cause; instead embrace the suffering for love of God: not only will you see how fruitful this is, you will also discover the cause of your suffering.

-Parfois, vous ne connaissez pas la cause de votre souffrance. Ne vous essoufflez pas à chercher la cause, mais acceptez la souffrance pour l’amour de Dieu: non seulement vous verrez sa fécondité, mais vous trouverez aussi sa cause.

Pensiero del giorno 22.02.2018 di Don Pierino Galeone – Servi della Sofferenza

La discussione è un contraddittorio con l’altro che si ritiene contrario. È bene evitare il contraddittorio, perché si presume di trovare insieme un punto di comunione e invece i pareri sono più distanti di prima. Il dialogo sì, la discussione no.

-Die Debatte ist ein Streitgespräch mit einem andern, von dem man davon ausgeht, dass er dagegen ist. Es ist gut, das Streitgespräch zu vermeiden, weil man sich zumutet, einen gemeinsamen Nenner zu finden, aber dann die Meinungen noch weiter auseinander liegen als zuvor. Das Gespräch ja, die Debatte nein.

-Discussion is a conflict with the other whom you believe to be against you. It is good to avoid this conflict because you presume to find a common point of view but instead your opinions are farther apart than before. Dialogue is good but not discussion.

-La discussion est contradictoire avec l’autre qui est considérée comme contraire. Il est bon d’éviter le contradictoire, car nous prétendons trouver ensemble un point de communion et au contraire les opinions sont plus éloignées qu’avant. Dialogue oui, discussion non.

Pensiero del giorno 21.02.2018 di Don Pierino Galeone – Servi della Sofferenza

La soluzione dei tuoi desideri non coincide sempre con la sapienza di Dio. È necessario che tu accolga con fede quello che Egli vuole per il tuo bene.

-Die Lösung deiner Wünsche stimmt nicht immer mit der Weisheit Gottes überein. Es ist nötig, dass du mit Glaube annimmst, was Er zu deinem Heil will.

-The solution to your desires doesn’t always coincide with the wisdom of God. It is necessary that you accept with faith that which He desires for your own good.

-La solution de tes désirs ne coïncide pas toujours avec la sagesse de Dieu, il est nécessaire que tu reçois avec foi ce qu’il veut pour ton bien.

Pensiero del giorno 20.02.2018 di Don Pierino Galeone – Servi della Sofferenza

I molti pensieri ti distraggono dal pensiero principale e impediscono di darne la soluzione; la fede non tarderà di venirti incontro.

-Die vielen Gedanken lenken dich vom Hauptgedanken ab und verhindern, die Lösung zu finden; der Glaube wird nicht zögern, dir entgegen zu kommen.

-Your many thoughts distract you from the most important thought and get in the way of the solution; faith will not delay in coming to your aid.

-Les nombreux soucies vous distraient de la pensée principale et vous empêchent de lui donner la solution; la foi ne tardera pas à venir à votre rencontre.

Pensiero del giorno 19.02.2018 di Don Pierino Galeone – Servi della Sofferenza

L’isolamento non l’ha creato Dio perché anche nei peccatori, col rimorso della coscienza, Egli lascia la sua presenza. È il maligno che prima diventa artefice dell’isolamento e poi protagonista della soluzione, mediante la mondanità.

-Gott hat die Absonderung nicht geschaffen, weil er auch in den Sündern durch die Gewissensbisse seine Gegenwart lässt. Es ist der Teufel, der zuerst Urheber der Absonderung und dann Hauptperson der Lösung durch die Weltlichkeit wird.

-Isolation wasn’t created by God because even in sinners, by means of a remorseful conscience He leaves us His presence. It is the devil who first brings about isolation and then becomes the protagonist of a false solution by means of worldliness.

-Dieu n’a pas créé l’isolement parce que même les pécheurs, avec le remords de la conscience, laisse sa présence. C’est le malin qui d’abord devient l’architecte de l’isolement et ensuite le protagoniste de la solution, à travers la mondanité.

Pensiero del giorno 18.02.2018 di Don Pierino Galeone – Servi della Sofferenza

Quando cadi non rimanere a terra e tieni presente tre cose: rialzati subito, sforzati a camminare e stai attento a non cadere più, senza aver paura di cadere ancora.

-Wenn du fällst, bleib nicht am Boden und halte drei Dinge gegenwärtig: steh sofort wieder auf, strenge dich an zu laufen und pass auf, nicht mehr zu fallen, ohne Angst zu haben, nochmals zu fallen.

-When you fall don’t remain on the ground and bear in mind three things: get up quickly, exert yourself to walk and be careful to no longer fall and don’t be afraid of falling again.

-Quand tu tombes, ne reste pas au sol et garde trois choses à l’esprit: lève-toi tout de suite, force-toi à marcher et fais attention à ne pas retomber, sans avoir peur de tomber encore.

Pensiero del giorno 17.02.2018 di Don Pierino Galeone – Servi della Sofferenza

Quand’ero piccolo la mamma mi faceva essere più buono. Ora la Mamma Celeste mi fa riuscire in tutto, anche in ciò che prima mi era difficile.

-Als ich klein war, machte meine Mama, dass ich besser werde. Nun macht die himmlische Mama, dass ich es in allem schaffe, auch in dem, was für mich früher schwierig war.

-When I was young my mother helped me to be better. Now my Heavenly Mother helps me to succeed in everything, even in that which previously was difficult.

-Quand j’étais enfant, maman me faisait être meilleur. Maintenant, la Maman Céleste me fait réussir en tout, même dans ce qui était auparavant difficile pour moi.

Pensiero del giorno 16.02.2018 di Don Pierino Galeone – Servi della Sofferenza

La Quaresima è una linea di partenza per correre nella corsia della preghiera e della penitenza, per tagliare il traguardo della vittoria della Risurrezione. La Quaresima è il tempo delle Olimpiadi dei veri cristiani.

-Die Fastenzeit ist die Startlinie, um auf der Bahn des Gebetes und der Busse zu eilen, um durch das Ziel des Sieges der Auferstehung zu gehen. Die Fastenzeit ist die Zeit der olympischen Spiele der wahren Christen.

-Lent is the starting line in the race of prayer and penance, in order to trace the path of the victory of the Resurrection. Lent is the Olympic time of true Christians.

-Le Carême est une ligne de départ pour courir sur la voie de la prière et de la pénitence, pour couper la ligne d’arrivée de la victoire de la Résurrection. Le Carême est l’époque des Jeux Olympiques des vrais chrétiens.